niedziela, 23 września 2018

Język bengalski 04, powitania i pożegnania

Wszystko, co będzie przedstawione w języku bengalskim będzie pisane alfabetem rzymskim, a w nawiasie będzie napisana w uproszczony sposób wymowa. Niestety, przez problemy techniczne nie jest możliwe nagranie wymowy. Pismo bengalskie zromanizowane może nieznacznie różnić się od tego, co sami znacie. Banglijczycy często piszą skrótowo lub raz piszą v zamiast b i na odwrót. Jeśli nie ma zapisu fonetycznego danego słowa lub zdania, to oznacza to, iż czyta się je tak samo, jak pisze.

Tak,  jak obiecałam, dzisiaj będzie bardzo przydatna lekcja. Nauczycie się przywitań i pozdrowień w języku bengalskim, poznacie różnice między nimi, a oprócz słownictwa będzie też trochę ciekawostek. 
Zacznijmy od tego, że Bangladesz jest krajem muzułmańskim. Nie oznacza to jednak, że nie występują tam inne religie. Prawdopodobnie, jeśli nie jesteś muzułmanką lub muzułmaninem, to i tak witając się z kimś usłyszycie As-salamu Alaikum (muzułmańskie przywitanie, oznacza pokój z tobą), na co powinniście odpowiedzieć Wa alaykumu as-salam. Co jeśli nie wiesz, kto jakiego jest wyznania i przez to nie wiesz, jakiego powitania użyć? Jeśli rozpoznasz hindusa, to śmiało możesz powiedzieć Namaste lub Namaskar (czyt. Nomoszkar). Chociaż jest ich tam zdecydowana mniejszość i szczerze pisząc, to tego powitania ani razu nie słyszałam. 
Jeśli chcesz się przywitać nie używając religijnych zwrotów, to możesz użyć angielskiego hi lub hello, a i oficjalne przywitanie, jak np. good morning nikogo nie zaskoczy. Ale, ale, ale... Banglijczycy nie gęsi i swój język mają. Oficjalne powitania różnią się znacznie od pory dnia:
do godziny 12- Suvo Sokal (szubo szokal)
od godziny 12 aż do momentu aż słońce będzie wyczuwalnie zachodzić (między godzinami 15/17)- Suvo Oporanno (szubo oporanno)
od godziny 15/17 do ok. godziny 19- Suvo Bikal (szubo bikal)
od godziny 19 używa się przez krótki okres czasu- Suvo Sondha (szubo szonda)

Jak widzicie, wiele w tym języku jest reguł, które tymi regułami tak do końca nie są. Pożegnania są na szczęście prostsze. Używa się najczęściej zwrotów angielskich lub muzułmańskiego pożegnania Allah hafiz. Jednak ponownie, zależnie od sytuacji możemy komuś powiedzieć Suvo Ratri (czyt. szubo ratri; dobranoc), valo Theko (czyt. balo tejko; trzymaj się; bliski stopień zażyłości; do osób starszych, szanowanych- Apni valo Thaiken) lub abare Dekha hobe (do widzenia). 

Skoro wiecie już, jakich zwrotów użyć, to teraz jest dobry moment, aby się dowiedzieć, jak to zrobić. Kobiety witają się z innymi na odległość. Kontakt cielesny, jak uściśnięcie ręki, występuje tylko w biznesie. Oczywiście wszystko też zależy od rodziny, jakie mają podejście do tego typu spraw, bo ja powitałam i pożegnałam się ze wszystkimi uściskiem i nikt mnie nie zwyzywał, ani nie patrzył się krzywo. Często spotykanym, szczególnie w okresie Ramadanu, jest też dotykanie stóp prawą ręką starszej osoby, najczęściej bliskiej rodziny lub bardzo szanowanej w społeczeństwie. Bo właśnie ten gest jest oznaką ogromnego szacunku do drugiej osoby i wywodzi się on z hinduizmu, który przecież był przed islamem główną religią na terenie dzisiejszego Bangladeszu. Mój mąż zawsze dotykał stóp babci, gdy się z nią witał, a rodziców, gdy wita po dłuższej nieobecności lub pierwszy dzień Eid. Prawdopodobnie, nim się schylicie, to zostaniecie powstrzymani, ale dobre wrażenie jest gwarantowane. Mężczyźni też w okresie świątecznym witają się uściskiem. Tak samo jest, jak są ze sobą blisko i widzą się po dłuższym czasie.

Dodatkowe słownictwo:
dziękuję- dhonnobad
i- ar/aro 
w porządku- thik acce/acce (tikacze)


Pamiętaj o wersji PDF lekcji do pobrania. KLIK


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Cześć

authorMam na imię Klaudia i od kilku lat mieszkam w Berlinie. Lubię pisać o mojej poplątanej codzienności i równie poplątanej rodzinie.
Więcej →



Popularne posty